Zachowały się w nim archaizmy polskie, które zostały już dawno zapomniane w polszczyźnie, funkcjonują także germanizmy. Zdradliwy akcent może zmylić nie jednego śmiałka, wypowiadającego powszechnie znane polskie wyrazy, mówi słowa o zupełnie odmiennym znaczeniu w kaszubskim. Należy pamiętać, że kiedy Kaszuba wysyła Ciebie do sklepu po powidła, to należy ich szukać piwnicy, bo w kaszubskim sklep oznacza piwnicę. Wiele jest takich mylnych słów i nie raz będzie trudno zrozumieć co autor ma na myśli, ale to właśnie jest najpiękniejsze w języku regionalnym. Zmiana liter, zmiękczanie twardych polskich głosek, brak miękkich spółgłosek sprawia, że przy szybkiej wymowie język ten staje się niezrozumiały dla słuchaczy.
Coraz mniej osób posługuje się tym tajemniczym językiem. Ludzie młodzi niechętnie się go uczą, a nawet jak go znają to wstydzą się używać, zaś osób starszych, znających nie jedną kaszubską gwarę jest coraz mniej na świecie. W celu podtrzymania tradycji językowej wprowadzone w niektórych szkołach lekcje kaszubskiego, zaś w urzędach gmin Parchowo i Sierakowice, posługiwać się nim można jako językiem urzędowym, na równi z językiem polskim. Pomimo iż język kaszubski zanika i został już wpisany na liście UNESCO w „Czerwonej Księdze Języków Zagrożonych” to warto wybrać się na Kaszëbë aby posłuchać regionalnych legend i opowieści w tym magicznym i tajemniczym języku.
Wydawać by się mogło, że na całych Kaszubach obowiązuje jeden, ten sam język. Jednak zdarzyć się może, że Kaszub z Kartuz nie zrozumie się z Kaszubem z Pucka. A co dopiero powiedzieć ma turysta, który szukając noclegu trafił do Kaszubskiej chaty? Tutaj śpieszymy z pomocą! Poniżej za pomocą krótkiego słowniczka, postaramy się przybliżyć najpotrzebniejsze i najczęściej słyszane słowa:
Dzień dobry- dobri dzéń
Do widzenia- do ůzdrzeniô
Dziękuję- dzãkujã
Proszę- Proszã
Pokój (pomieszczenie)- jizba
Dom- dóm, chëcz
Piwnica- Sklep
W środku ( w domu)- bënë
Rower- kòło
Samochód- autół
Pociąg- Bana
Autobus- aùtobùs
Dworzec kolejowy- banowiszcze, banhòf
Śniadanie- frisztëk
Obiad- pôłnié
Kolacja- wieczerzô
Herbata- arbata
Chleb- chléb
Ciasto- kùch
Drożdźówka- szneka z glancem
Ryba- rëba
Dorsz- pòmùchel , pòmùchélc
Flądra- bańtka
Morze- mòrzé
Morze Bałtyckie- bôłt
Restauracja- restauracëjô
Pomoc- pòmòc
Lekarz- gòjicel , doktòr
Szpital- bòlëca
Apteka- aptéka
Sklep- krôm
Żona- białka
Mąż- chłop, slëbnik
Foto: Dep. Turystyki, UMWP